达人必须具备:实用英语俏皮话
chew
【原意】:咀嚼、咬
例:Chew it finer.
【引申义】:此语意为用更简洁的话跟我说!由于你刚刚说的我听不太懂。此语意为幸亏一年只有一个12月25日,不然就受不了了!
例:Christmas has come early this year.
chance
【原意】:机缘
例1:Chance is a good thing. (变体——Chance would be a fine thing .)
【引申义】:此语意为独自一个人很难晓得在有某种机缘时自个儿会有啥子行径、会采取啥子举动、会做啥子表决、会成为怎样的人。所以呢,来看看这些个 俏皮话吧,说不稳定哪时就用到达。为过节儿疲惫的许多人以资来发牢骚。 若不懂,就没有办法判断讲话人的真实用意并作出妥当的反响喽。
例:My goodness, can you chew it finer?
Christmas
【原意】:12月25日
例:Christmas comes but once a year-Thank God!
【引申义】:12月25日越来越经济活动化,使许多人因购物而萌生的经济负担加重。
例2:He has as much chance as a fart in a windstrom.
【引申义】:此语意为他根本没有机缘,根本没可能成功。
同一句话可以是逗人一笑,可以是好意的语言,可以用来发牢骚,也可以用来讥刺嘲谑。
cheese
【原意】:奶聊、芝士
例:Hard cheese.
【引申义】:此语意为“你背兴与我何干!”或“活该!”
例:make the cheese more binding.
——太原翻译公司
译声太原翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声太原翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。